Position:home>Translation garden> The interpreter in report of foreign trade case is wrong
The interpreter in report of foreign trade case is wrong
From;  Author:Stand originally

In a few English example that translate by Chinese, contract, advertisement and other file material classics regular meeting discovers a few errors, cite the case with a few occurrence higher frequency now, offer reader reference sincerely.
1. Because the project of big talk power station that invests firm investment by international of HongKong and Macow builds speed and quality to get be evaluatinged very high. Original translated text: The Haikou Power Station Project Invested By The Hongkong-Macau International Investment Co. , ltd. Was Highly Appraised For Its Construction Speed And Quality.
Note, invest some project to should be Invest In A Project, cannot leak in passive voice go prepositional In. Should interpret is: The Haikou Power Station Project Invested In (usable below certain circumstance Financed Or Funded) By The Hongkong-Macau International Investment Co. , ltd. Was Highly Appraised For Its Construction Speed And Quality.
2. Shanghai SFECO has 5 to control share company. Original translated text: Shanghai SFECO Group Has 5 Share-holding Companies.
Note: Share-holding Company points to control or hold the partner firm of some firm equity. Afore-mentioned translation means the share of Shanghai SFECO Group of 5 companies hold, in other words, these 5 companies are " father " company, because this does not accord with Chinese original intention apparently. Should interpret is: Shanghai SFECO Group Is A Holding Company Of 5 Subsidiary Companies. Or Shanghai SFECO Group Holds Shares Of 5 Subsidiary Companies.
3. The countryman gives birth to bank limited company in. Original translated text: China Minsheng Banking Corporation, ltd.
Note: Corporation itself is limited company namely, be equivalent to Limited Company, ying Yizhong need not be added again " Ltd " . Should interpret is: China Minsheng Banking Corporation
4. After the project wins the bid, we will begin pre-construction work instantly. Original translated text: After The Bid Is Awarded, we Shall Immediately Start Our Advance-phase Preparation.
Note: The project wins the bid should be Accept A Bid Or Award The Contract. Apparent afore-mentioned translation convey two kinds law photograph is promiscuous. Should interpret is: After The Bid Is Accepted (Or The Contract Is Awarded) , we Shall Immediately Start Our Advance-phase Preparation.
5. Welcome you to visit our Fair. Original translated text: Welcome You To Visit Our Fair!
Note: The Welcome in translation is a verb, because this is imperative sentence form this, omited subject is the 2nd person you (you) , is not me what Chinese place contains (we) meaning. Should interpret is: We Welcome You To Visit Our Trade Fair! More concise and pure interpret law is: Welcome To Our Trade Fair!
6. My company exports industrial product, chemical industry product, medicine to wait. Original translated text: Our Company Exports Industrial Products, chemicals, medicines And Etc.
Previous12 Next